Beğen 2

Dear Father

Dear Father
A childhood innocence was drowned in your tears
The demons that you fought are feeding your fears
The poisoned secrets of your life stand revealed
The truth destroys you which no longer conceals

Dear Father, forsaken
You knew what you were doing
In silence, your violence
Has left my life in ruins, yeah!
In ruins, yeah!

You preyed upon my flesh then prayed for my soul
Belief betrayed by lust of faith that you stole
Indoctrination by a twisted desire
The catechism of an evil messiah

Dear Father, forgive me
I know just what I’m doing
In silence, this violence
Will leave your life in ruins, yeah!
In ruins, yeah!

Preacher of theocracy
Hiding your hypocrisy
Under a false sanctity
Holy phony empathy
You have taken my life
Now it’s your turn to die!

Can you sleep at night?
When you close your eyes, do you think of all the pain from your lies?
Or do you deny, you’re responsible for the victims of the sins you devised?
What you gonna tell them, when they ask you well then?
Is your conscience brewed in your heart?
There is no exception, when you seek redemption
For all the lives that you’ve torn apart!

Your molestations of the cross you defiled
A man once holy, now he spies and reviles
You took possession when confessing my sins
And now you have to face whatever death brings, yeah!

Dear Father, forsaken
You knew what you were doing
In silence, your violence
Has left my life in ruins, yeah!
In ruins, yeah, yeah, yeah!
In ruins, yeah!

Ulu Baba

Bir çocukluk masumiyeti gözyaşlarının içinde boğuldu.
Savaştığın o şeytanlar korkularını besliyor.
Hayatının zehirleyenmiş yalanları açığa çıkar.
Gerçek artık saklanamayan seni yok eder.

Ulu Baba, terk edilmiş,
Ne yaptığını biliyordun,
Sessizlikte, gösterdiğin zorbalık,
Hayatımı yerle bir etti, evet!
Yerle bir etti, evet!

Etimi yağma ettin, sonra da ruhum için dua ettin.
İnanç, çalmış olduğun iman hırsı tarafından ihanete uğradı.
Çarpıtılmış bir arzunun beyin yıkayışı,
Şeytani bir kurtarıcının yol gösteren sözleri.

Ulu Baba, affet beni,
Ne yaptığımı biliyorum.
Sessizlikte, bu zorbalık,
Hayatını yerle bir edecek, evet!
Yerle bir edecek, evet!

Teokrasinin hatibi,
İki yüzlülüğünü kamufle ediyor.
Düzmece bir ilahilik adı altında,
Sahte kutsal empati,
Hayatımı benden aldın,
Şimdi ölme sırası sende!

Geceleri uyuyabiliyor musun?
Gözlerini kapadığında, yalanlarının altında yatan acıyı düşünüyor musun?
Ya da kendi tasarladığın günahların kurbanlarından sorumlu olduğunu red mi ediyorsun?
Onlara ne diyeceksin,
Sordukları zaman,
‘Peki öyleyse, kalbinin içinde sakladığın vicdan bu mu? ‘
İçine ettiğin tüm o hayatlardan,
Hesap sorarken ayrıcalık yok!

Lekelediğin çarımıhının tacizi,
Eskiden kutsanmış olan insan, şimdi casusluk edip küfreder.
Günahlarımla yüzleştiğinde, onları sahiplendin,
Şimdi ölüm ne getirirse yüzleşmek zorundasın, evet!

Ulu Baba, terk edilmiş,
Ne yaptığını biliyordun,
Sessizlikte, gösterdiğin zorbalık,
Hayatımı yerle bir etti, evet!
Yerle bir etti, evet, evet, evet!
Yerle bir etti, evet!

Black Sabbath

Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 şarkı çevirisi bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış

Yorum Yaz