Mess Is Mine
Talking like we used to do
It was always me and you
Shaken up and shipping out
Check me in and check me out
Do you like walking in the rain
When you think of love, do you think of pain
You can tell me what you see
I will choose what I believe
Hold on, darling
This body is yours, this body is yours and mine
Hold on my darling
This mess was yours, now your mess is mine
See you in the market place
Walking around at 8 AM
Got two hours before my flight
Luck be on my side tonight
You’re the reason that I feel so strong
The reason that I’m hanging on
You know you gave me all that time
Did I give enough of mine
Hold on, darling
This body is yours, this body is yours and mine
Hold on my darling
This mess was yours, now your mess is mine
Bring me to your house and tell me
Sorry for the mess, “Hey I don’t mind”
You’re talking in your sleep, out of time
Well you still make sense to me, your mess is mine
Your mess is mine
This body is yours and this body is mine
Your mess is mine
Your mess is mine
Dağınıklığın Benim
Eskiden konuştuğumuz gibi konuşuyoruz
Her zaman ben ve sen vardı
Silkelenen ve yola çıkan
Kaydımı yaptır ve çıkışımı yaptır
Yağmurda yürümeyi sever misin?
Aşkı düşünürken, acıyı da düşünür müsün?
Bana gördüğün şeyi söyleyebilirsin
İnanacağım şeyi ben seçerim
Dayan, hayatım
Bu beden senin, bu beden senin ve benim
Dayan hayatım
Bu dağınıklık senindi, artık senin dağınıklığın benim
Seni pazarda görüyorum
Sabahın sekizinde dolanıyorsun
Uçuşuma iki saat var
Bu gece şans benim yanımda olmalı
Sen benim bu kadar güçlü hissetme sebebimsin
Benim dayanma sebebimsin
Biliyorsun, tüm zamanını bana ayırdın
Peki ben yeterince zaman ayırabildim mi?
Dayan, hayatım
Bu beden senin, bu beden senin ve benim
Dayan hayatım
Bu pislik senindi, artık senin pisliğin benim
Beni evine götür ve bana
Dağınıklık için özür dilediğini söyle,”Hey, önemli değil”
Uykunda konuşuyorsun, yanlış zamanda
Eh, bence hala daha mantıklısın, senin dağınıklığın benim
Senin dağınıklığın benim
Bu beden senin ve benim
Senin dağınıklığın benim
Senin dağınıklığın benim