Kjo Zemër

Sa bukur era flokët ty ti ledhaton
Du ti prek me dorë, du ti ledhatoj
Me ty zemër koha sa shpejt na kalon
Sa shpejt na kalon
Sa shpejt na kalon.

Ta kisha vetëm një mundsi
Ta zgjidhja vetëm një deshirë
Të jesh e bindur zemër ti
Dëshira ime e fundit je ti…

Kjo zemër vetëm për ty troket, ty troket
Kjo zemër pa ty ndalet krejt
Kjo zemër vetëm për ty troket, ty troket
Pa ty nuk ka jetë.

Shenjën që e kam në dorë
Nuk dua që ta fsheh
Nuk dua të mërzitet
Nuk dua ta vërej.

Për të jam i gatshëm të shkoj dhe në ferr
Nuk mendoj 2 herë
Nuk mendoj 2 herë.

Të kisha vetëm një mundsi
Ta zgjidhja vetëm një deshirë
Të jesh e bindur zemër ti
Dëshira ime e fundit je ti…

Kjo zemër vetëm për ty troket, ty troket
Kjo zemër pa ty ndalet krejt
Kjo zemër vetëm për ty troket, ty troket
Pa ty nuk ka jetë…

Bu Kalp

Saçlarının kokusu ne kadar güzel
Sana dokunmak istiyorum elimle, seni okşamak istiyorum
Kalbim seninleyken zaman hızlı geçiyor
Hızlı geçiyor
Hızlı geçiyor.

Sadece bir şansım olsaydı
sadece bir dilek dilemek için
ikna olmanı dilerdim, kalbim
Son isteğimin sen olduğuna…

Bu kalp sadece senin için atıyor, senin için atıyor
Bu kalp sensiz eksik
Bu kalp sadece senin için atıyor, senin için atıyor
Sen olmadan hayat yok

Elimdeki işaret
Onu gizlemek istemiyorum
Seni sıkmak istemiyorum
Seni gözlemlemek istemiyorum.

Senin için cehenneme gitmeye bile hazırım
İki kez düşünmem bile
İki kez düşünmem bile.

Sadece bir şansım olsaydı
sadece bir dilek dilemek için
ikna olmanı dilerdim, kalbim
Son isteğimin sen olduğuna…

Bu kalp sadece senin için atıyor, senin için atıyor
Bu kalp sensiz eksik
Bu kalp sadece senin için atıyor, senin için atıyor
Sen olmadan hayat yok

Please, press “Thank you” or vote if you liked my translation! Thanks for reading! 🙂

Lütfen, çevirimi beğendiyseniz “teşekkür ederim” butonuna basın ya da oylayın! Okuduğunuz için teşekkür ederim! 🙂

Adrian Gaxha

Sitemizde sanatçıya ait toplam 1 eser bulunmaktadır. Sanatçının sayfasına gitmek için tıklayın.